Living a meaningful and fulfilling life

We live life only but once. So in whatever things we do, listen to god's will, follow our heart, and do not be afraid to chase our dreams..........Amen........

Friday, January 26, 2007

对不起,我爱你

(在什么情况下,人会说出这句话?
说出了这句话后,又会有什么结果呢?)
(人生不如戏,戏也不如人生。)

某年某月的某一天,
我说出了“对不起,我爱你”,
把压抑在心中的情感全都宣泄出来。
不管你会怎么想,怎么做,
我还是把自己的心赤裸裸地呈现在你的面前。
不过,当你不接收这颗心时,
它已经准备好经历被刀割、滴血、疗伤的漫长过程。

现在它已经把伤口拆除,完全康复,
并投入另一个人的怀抱。
现在我只能说“对不起,我不爱你了”。
从此以后,我们俩形同陌路人。

某年某月的某一天,
她说出了“对不起,我爱你”,
为他将要结束的短暂生命留下了美丽的回忆。
他很想接收她的那颗心,
但他知道若陷得越深,伤痛也越深。
他知道他不应该回来的,
他应该静悄悄地离开人世。
但生命中的缘分、情缘,有谁能够预知呢?

她原本也是为了疗伤,
才不知不觉地投入他的怀抱。
暗恋了二十年而得不到任何回应的情感,
让她的心不断地滴血,也渐渐枯干了。
于是,她决心逃到一个遥远的世界,
但冥冥之中却逃进了他悲惨的世界。

一个温柔、仁爱、良善、受伤的心,
遇到了一个孤独、悲伤、饥渴、绝望的灵魂。
在那交际的时刻,
所碰撞出来的火花注定是毁灭性的,无法磨灭的。
当他往天涯的尽头单飞时,
她也无法留在原地继续踏步了。
她做了一个很自私的决定,
她告别了世间其他深爱她的人,
展开了翅膀,飞向了天际,
去追寻那个孤独、寂寞、悲伤的灵魂。

Monday, January 22, 2007

You And Your Possessions

Six armed gunmen broke into the deposit boxes in a London bank and stole valuables worth more than $7 million. One woman, whose jewelry was appraised at $500,000, wailed, “Everything I had was in there. My whole life was in that box.”

Some people have taken foolish risks to cling to their riches. They have died rushing into burning houses or were killed because they stubbornly resisted armed robbers. Apparently they felt that without their material possessions life would not be worthwhile. Others, when they lose their wealth, slip into despair, even to the point of suicide.

The greatest danger in becoming too closely identified with our possessions lies in the spiritual area of life. An unhealthy attachment to material things can keep an unsaved person from turning to Christ and prevent a believer from living for Him. The story of the rich young ruler forcefully illustrates this truth. Jesus's words “You cannot serve God and [money]” (Matt. 6:24) certainly apply to us all.

Keep a wide gulf between yourself and your possessions. It will spare you many heartaches. If you are not a believer in Christ, don't make the mistake of the rich young ruler. It will cost you your soul.

(((The riches of this world are vain,They vanish in a day;But sweet the treasures of God’s love—They never pass away! —Bosch)))

((It is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven. —Matthew 19:23))

Tuesday, January 16, 2007

沉默之歌

我好像突然之间跌进沉默的世界里,
让沉默寡言包围着我的思绪、话语,
虽然这一切是有选择性的,
这一切只是因为有点懒,有点平静,有点冻结。

我在课室里搬演着一出又一出的戏剧。
昨天可以是喜剧,今天可以是闹剧,
明天可以是悲剧,后天可以是闷剧。
而卸下了戏服的我,却突然一句话都不想说了,
只想躲进自己的沉默世界。

告别了疯狂的2006,迎来了平静、漂浮不定的2007,
我享受着这种自由、孤独、漂浮与宁静。
所以当我不想说任何话时,请原谅我、包容我,
也请别来打扰我的世界。

Thursday, January 04, 2007

阿龙-周末的 一点幸福

来到这里,每逢周末的时候,能够睡到自然醒,然后悠悠然地享用早餐,看着一天慢慢地苏醒过来。能够在星期六的时日悠闲地留在家里,即使必须在家完成一些工作任务,这样也算是一种幸福。渴望了十年,终于能在离家5000英里之外的地方,实践了这样的工作生活。
  
这样就算是幸福的生活,似乎有点可悲。
  
终于不必在周末的时候赶在上午7点15分准时上班报到;终于不必担心哪个星期天会泡汤,必须被叫回工作岗位;终于不必在假期的时候回去参加一些上级认为是理所当然的会议;终于不必每天下班的时候都是拖着疲惫的身体回家。终于在星期五晚上能够感受到周末的到来。
  
在工作之余享有生命中重要的其他元素,是一种幸福
  
能够完整地地拥有周末和星期天,是我工作生涯中从未享受过的幸福滋味。政府部门分批实施五天工作制时,上级还把星期六规定为正常的上课日。即使是星期六,学校还是照日常时间行升旗礼。星期天要求职员离家工作,对上级而言也是合理的要求。几年下来,偶尔能享有几个不必上班的星期六,那是上级给你的恩赐。一回,上级还在每周会议上表明立场,并请那些无法适应她那样的工作方式的人自行离开。
  
每个人的付出底线和幸福生活的定义都不同。上级能捍卫自己的工作方式,职员也拥有同样的权利。
  
每一项选择的背后都有一定的代价。选择离开原有的大环境,许多的未知和好坏也正等着我去发掘。是祸是福,走过了之后才知晓。
  
习惯了快节奏和高效率的城市生活,一时间好多方式必须重新调整和适应新的生活环境。或许,我永远都会处在调整的过程中。这样也算是好事。心理永远处于活动着的状态。
  
听旧同事说,我离开后,学校终于真正地实施了五天工作制。如果上级的工作风格没变,不晓得,新工作制实施之后,星期一至五会否变成更疯狂的工作日。